Crônica da gramaticografia do espanhol e do português como línguas estrangeiras no Brasil
Resumo
Objetivamos identificar a produção e circulação de gramáticas de espanhol (E/LE) e de Português (P/LE) como línguas estrangeiras no Brasil. Foram consultados os acervos bibliotecários de universidades brasileiras, da Biblioteca Nacional, do Instituto Cervantes, de escolas básicas e o catálogo de editoras nacionais e estrangeiras. As obras encontradas foram analisadas com base em critérios extratextuais (informações sobre autoria, período e local de publicação, edição, etc). No total, foram identificadas 177 gramáticas: 120 de E/LE e 57 de P/LE. Desse total, apenas 45 voltaram-se ao contexto brasileiro e foram publicadas após o ano 2000: 35 de E/LE e 12 P/LE. Embora não alcance uma narrativa historiográfica, o estudo delineia a abrangência da produção de gramáticas de E/LE e P/LE no país e indica espaços para interpretações historiográficas.